Tawak ‘Sago pounder’
- Description:
- Tawak ‘sago pounder’ is one of the most frequently used locally made tools. The trunk of a fallen sago palm is cut into shorter sections of no more than 3m, which are usually divided between relatives. Part of the trunk is the taken to the nearest creek, to a site where the starch can be extracted, and split into halves. The soft, fibrous pith is then pounded with tawak, a wooden adze whose end is reinforced with a piece of pipe. In pre-contact times, a stone blade was fastened to the wooden haft. Tawak is made by men, but as it is customary among the Awiakay that men help women pounding sago, it can be used both by men or by women. It can be found in every house in Kanjimei, and being such a common tool it is often mentioned in myths, as well as in songs. When people make drawings, they often draw a man and a woman going to pound sago, the man carrying bow and arrows, and the woman carrying the sago pounder. When the final design of this string figure emerges, the maker imitates pounding sago, saying “tay waroŋ, tay waroŋ, kisi waroŋ, kisi waroŋ, mambo ariŋ, mambo ariŋ…” While tay waroŋ means ‘pounding sago’, the rest is nonsensical, and therefore untranslatable. Images: 02: Darja Munbaŋgoapik demonstrating pounding sago with the pounder_01 03: Darja Munbaŋgoapik demonstrating pounding sago with the pounder_02 04: tawak ’sago pounder’ . Language as given: Awiakay. You can access this item at the PARADISEC website. You will need to sign up or sign in first.
- Format:
- MovingImage
- Collections:
- PARADISEC Catalog
- Contributors:
- Darja Hoenigman
- Content partner:
- PARADISEC
- Availability:
- Not specified
-
Copyright status: All rights reservedFind out more about what you are able to do with this itemThis item is all rights reserved, with means you'll have to get permission from PARADISEC before using it. For more information, please see our use and reuse page.More informationPARADISEC has this to say about the rights status of this item:
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
What can I do with this item?Non-infringing useNZ copyright law does not prevent every use of a copyright work, and this item may be hosted by an international institute or organisation. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.No sharingYou may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.No modifyingYou are not allowed to adapt or remix this item into any other works.No commercial useYou may not use this item commercially.
Related items
Welcome and warm Pasifik greetings
The information on this site has been gathered from our content partners.
The names, terms, and labels that we present on the site may contain images or voices of deceased persons and may also reflect the bias, norms, and perspective of the period of time in which they were created. We accept that these may not be appropriate today.
If you have any concerns or questions about an item, please contact us.