Share this item

Connect with PARADISEC

Contact this content partner to get more information about this item.

More about this audio at PARADISEC C6ED1FCD-CD72-4643-8B37-1933F1DA8BE3

Interview with Daniel ToRot, Rabaul

Description:
Tape#1: Traditional Tolai Song and Dance or "Singsing Tumbuna" Side A&B: Daniel ToRot was born in 1930 with parents from Totovel and Kikitabu in the North Coast area of the Gazelle Peninisula. He attended the local Kuanua language school run by the Methodist Church at Totovel called "Luk Buk". This was learning how to read, write and count in Kuanua language or "tok ples" and not the English language. Such learning was for any published material like the translated bible, writing and numbers to understand and communicate similar to "literacy and numeracy"in Kuanua. During the war (WWII) in 1942, he was a gardener for the Japanese army and at peace time be stayed in the village to learn fron his father and uncle the practices and art of traditional Tolai song and dance as a composer and choreographer know as "tena buai". He mastered as a practitioner with magical powers and spiritual connections `from dreaming, composing, mentoring and leading performances in ceremonies and public gatherings of Government organised events and cultural festivals. Daniel was then the Chairman of Tolai Warwagira Festival events for competitions in choir singing, stringbands, gospel`groups and traditional dance performances for East New Britain and other provinces were invited to participate. Daniel was known as "Pukalop", the "tena buai"or traditional music mentor and practitioner well known and was a judge in the traditional section of the Tolai Warwagira competitions. He mentored with specific powers with different tailored "buai"in his craft for various types of traditional dances namely; Wutung, Libung, Parpari, Kulau, Perapere, Tabaran, Alor, Tapialai (Tubuan). These types of dances have different significance and relevance to how they performed in composition, choreographed, patterns and styles of dancing and leg-hands-body movements. There are basically the Tubuan and non-tubuan song and dances. Tubuan songs, Gara and Kabakaver, are sung only by male members of the tubuan society. One has to be an initiate in order to take part in the gara and “ancestral dance” of tapialai. Other types of dances, non tubuan dances, are generally called malagene. Musical instruments accompanying tubuan gara are kundu and garamut. For the non-tubuan dances, the Tabaran is the top end in the hierarchy in terms of value associated to status and wealth demonstrated by shell money or tabu as compared others in occasions of ceremonial performances. Preparations are undertaken away from public in special bushland areas called taraiu with body dressing or moamong, head or face carved masks or pokopoko. The dancing pattern from entry to ceremony site to during and exit have specific sequence associated and dancing format are in rows of two, three or four is a large number of performers and dependent of type of dance. Daniel's specialty was the Tabaran Kakakao dance. Other associated dances to the Tabaran are Alor, Kulau. The Tabaran means means spirit and the dance is of the same nature or another version of the Tubuan. The Tabaran dancing imitate 'creeping spirits' (kakakao), for whose appearance is in the form of masks (lor) to signify the spirits of kaia or tutana vukarit beings. (Steven Gagau, June 2019) . Language as given: . You can access this item at the PARADISEC website. You will need to sign up or sign in first.
Format:
Sound
Collections:
PARADISEC Catalog
Contributors:
Michael Webb
Content partner:
PARADISEC
Availability:
Not specified
  • All rights reserved
    Copyright status: All rights reserved
    Find out more about what you are able to do with this item
    This item is all rights reserved, with means you'll have to get permission from PARADISEC before using it. For more information, please see our use and reuse page.
    More information
    PARADISEC has this to say about the rights status of this item:

    Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

    What can I do with this item?
    Non-infringing use
    Non-infringing use
    NZ copyright law does not prevent every use of a copyright work, and this item may be hosted by an international institute or organisation. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.
    No sharing
    No sharing
    You may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.
    No modifying
    No modifying
    You are not allowed to adapt or remix this item into any other works.
    No commercial use
    No commercial use
    You may not use this item commercially.
Remember or recognise anything about this item? Let us know!

We would love to share your stories, thoughts, and memories on digitalpasifik.org

Contribute your story
PARADISEC Catalog
PARADISEC
Welcome and warm Pasifik greetings

The information on this site has been gathered from our content partners.

The names, terms, and labels that we present on the site may contain images or voices of deceased persons and may also reflect the bias, norms, and perspective of the period of time in which they were created. We accept that these may not be appropriate today.

If you have any concerns or questions about an item, please contact us.