Tongoan dictionary and notes on other Vanuatu languages (central Islands)
- Description:
- Dr and Mrs Miller were missionaries of the Presbyterian Church of New Zealand on the Island of Tongoa in Vanuatu from 1941 to 1947 when Miller became principal of the Tangoa Teachers Training Institute on Tangoa Island (as opposed to Tongoa Island in the Shepherd Group) just off the coast of Santo Island. In 1952 the Millers took a parish in Auckland, New Zealand, returning to Tangoa in 1971 to set up the Presbyterian Bible College. They left the New Hebrides/Vanuatu in 1973. The material on this reel is presented in two parts: Part I, The Tongaon Dictionary and Part II, Languages of the Central Islands. The Dictionary, which is incomplete, was compiled during field service (1941-73). Miller describes the dictionary as colloquial rather than ecclesiastical, making use of material produced by the Reverends Oscar Michelsen and Peter Milne, missionaries in the New Hebrides in the late 1800s. Much of the explanatory material in the dictionary is in Tongoan. Part II begins with a grammar and word list for the Makatea language (Polynesian) of Emae and continues with brief grammars of four of the seven dialects of Efatese identified by Miller: Lelepa (Efate) Erakor (Efate) Emau (Efatese) and Epau-Fuari (Eastern Efatese). Miller has provided a detailed introduction to the dictionary and to each of the grammars in Part II. PMB Identifier: AU PMB MS 1028 The digitisation of these microfilms was funded by the ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language.. Language as given: Tongaon; Makatea; Lelepa (Efate) Erakor (Efate) Emau (Efatese) and Epau-Fuari (Eastern Efatese). . You can access this item at the PARADISEC website. You will need to sign up or sign in first.
- Format:
- Image
- Collections:
- PARADISEC Catalog
- Contributors:
- Kylie Moloney
- Content partner:
- PARADISEC
- Availability:
- Not specified
-
Copyright status: All rights reservedFind out more about what you are able to do with this itemThis item is all rights reserved, with means you'll have to get permission from PARADISEC before using it. For more information, please see our use and reuse page.More informationPARADISEC has this to say about the rights status of this item:
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
What can I do with this item?Non-infringing useNZ copyright law does not prevent every use of a copyright work, and this item may be hosted by an international institute or organisation. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.No sharingYou may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.No modifyingYou are not allowed to adapt or remix this item into any other works.No commercial useYou may not use this item commercially.
Welcome and warm Pasifik greetings
The information on this site has been gathered from our content partners.
The names, terms, and labels that we present on the site may contain images or voices of deceased persons and may also reflect the bias, norms, and perspective of the period of time in which they were created. We accept that these may not be appropriate today.
If you have any concerns or questions about an item, please contact us.