Share this item

Connect with PARADISEC

Contact this content partner to get more information about this item.

More about this audio at PARADISEC C6ED1FCD-CD72-4643-8B37-1933F1DA8BE3

Okororo and Toaripi

Description:
SIDE 1: Text in Orokoro; Roro (begins at 1m 26s) SIDE 2: Text in Toaripi; Sinaugoro (begins at 1m 21s) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1) Side A: Story of the boys and the plate of food being read in Orokolo language (Gulf Province) and Roro language (Kairuku, Central Province). Side B: Sinaugoro story, Rigo District, Central Province. The story translates - A small boy sat on the mat, and he told his big brother, “Give me some food, I am hungry” but the small had no food to give his brother. They said, “let’s go to our mother,. Yesterday, she gave us some food. Today too, she will go and give us some food!” They went to their mother. On the road, they met with a boy. They told him, “We are going to our mother, she will give us some food”. But one boy told the both of them, “Your mother is going to tell you to wait until night, my mother gave me this food because I asked her. Look at that coconut, I think we should climb it and eat one.” His sibling said, “No, let’s climb the coconut, later I will come and give you one and you will eat it” Comment: There are grammar errors in the story so it is assumed that it may have not been written by a native speaker. Transcribed by Eileen Bobone (Steven Gagau, January 2021). Language as given: Ororkoro (for Orokolo), Roro (for Waima). You can access this item at the PARADISEC website. You will need to sign up or sign in first.
Format:
Sound
Collections:
PARADISEC Catalog
Contributors:
Arthur Capell
Content partner:
PARADISEC
Availability:
Not specified
  • All rights reserved
    Copyright status: All rights reserved
    Find out more about what you are able to do with this item
    This item is all rights reserved, with means you'll have to get permission from PARADISEC before using it. For more information, please see our use and reuse page.
    More information
    PARADISEC has this to say about the rights status of this item:

    Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

    What can I do with this item?
    Non-infringing use
    Non-infringing use
    NZ copyright law does not prevent every use of a copyright work, and this item may be hosted by an international institute or organisation. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.
    No sharing
    No sharing
    You may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.
    No modifying
    No modifying
    You are not allowed to adapt or remix this item into any other works.
    No commercial use
    No commercial use
    You may not use this item commercially.
Remember or recognise anything about this item? Let us know!

We would love to share your stories, thoughts, and memories on digitalpasifik.org

Contribute your story
PARADISEC Catalog
PARADISEC
Welcome and warm Pasifik greetings

The information on this site has been gathered from our content partners.

The names, terms, and labels that we present on the site may contain images or voices of deceased persons and may also reflect the bias, norms, and perspective of the period of time in which they were created. We accept that these may not be appropriate today.

If you have any concerns or questions about an item, please contact us.