N043
- Description:
- Pencal—a Matankor village on Rambutyo Island. One: Origin of Nauna. Story by Langisen of Pencal. Two. Masalai of Kuluo. Three. Origin of Pencal by Molenggol. Ethnographic inquiry and songs. Kaikait story. Vomiting theme. Mo and sons theme. Five. Langisen. Pwasi. Story about a big feast ? Six. Langisen and another man. Songs. Like Manus style? | "Village on Rambucho Island, Manus Province. Story by Langisan of two lovers magically joined together as with magic glue. Nude and exposed to the elements. Curse placed on them by theman’s brother. Woman named Timolo. Story turns out to be ORIGIN OF NAUNA ISLAND. Story says that Penchal and Nauna are the same language, same people Another story Patuai a masalai from Kuluo. Cholu ? a form of fishing. There is another Patuai who is not a masalai. Someone is using Patuai-man’s canoe. It is Patuai-masalai. Tug of war with canoe. Cholu-origin of Penchal. Patuai and Patuai go fishing together. Masalai’s magic stone (net weight) for fishing. End of a fishing paradise, easy fishing bc of wrong of Patuai-man. Kumut andhis mother Pokanas. Another story by a different man. Pigs named after fish. Eat only sea food. In a place Lue. An old man voice difficult. All stories so far in PE. Old woman calls her fish-named pigs. One missing. Woman’s blood in clamshell. A familiar element in Manus myths. Creates a man. Also element of eating and vomiting to restore human status. They kill the men of Lue. Seems less than coherent or motivated. Smf pasin bl ol bigf man bl bipo. Langisan of Penchal. Listing the big feasts. Pwasi bigfela kaikai bilong man I dai. Same as Manus feast, wari. Penchal singsing. Like Manus-Titan style singing. A little more melodic. Two men in unison.". Language as given: . You can access this item at the PARADISEC website. You will need to sign up or sign in first.
- Format:
- Sound
- Collections:
- PARADISEC Catalog
- Contributors:
- Theodore Schwartz
- Content partner:
- PARADISEC
- Availability:
- Not specified
-
Copyright status: All rights reservedFind out more about what you are able to do with this itemThis item is all rights reserved, with means you'll have to get permission from PARADISEC before using it. For more information, please see our use and reuse page.More informationPARADISEC has this to say about the rights status of this item:
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
What can I do with this item?Non-infringing useNZ copyright law does not prevent every use of a copyright work, and this item may be hosted by an international institute or organisation. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.No sharingYou may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.No modifyingYou are not allowed to adapt or remix this item into any other works.No commercial useYou may not use this item commercially.
Related items
Welcome and warm Pasifik greetings
The information on this site has been gathered from our content partners.
The names, terms, and labels that we present on the site may contain images or voices of deceased persons and may also reflect the bias, norms, and perspective of the period of time in which they were created. We accept that these may not be appropriate today.
If you have any concerns or questions about an item, please contact us.